According to the regulations of the EU Member States and other countries, persons participating in pending cases, that take place not in their home country, must understand what is said in the court. Legal interpreters are specialists who usually work with lawyers. They interpret during the judicial procedures, testimony, mediation, arbitration procedure, meetings with clients, etc. Legal interpreters also work at the police stations (during the interrogation, after the detention), or for administrative authorities (e.g. during customs checks).

Legal interpreters must comply with high requirements related not only to the language competence and interpreting skills, but also to understanding of systems, procedures, terminology, and certain language traditions. As referred in the European e-Justice portal, interpretation services are organised differently in the EU Member States, different frameworks are applied (various systems and practice.)
According to Direktyvą 2010/64/ES in in criminal matters, the EU Member States are obliged to establish a procedure or mechanism, for determining the suspects or accused persons need for interpreter or translator’s services. In addition, the Member States must provide the suspects and accused persons an interpreter immediately. The Member States cover interpretation and translation costs regardless of the outcome of the proceedings. The person concerned covers the costs of the private interpretation services. Lithuania doesn’t have an official database and sworn interpreters. However, the majority of legal interpreters who work with us have degrees in law or philology field, and various interpretation and translation skills.
Court interpreting services are mostly needed: 

  • during judicial proceedings;
  • when contracting a marriage
  • when visiting a notary.

More than 26 years in the market!

We know who we can entrust with your documents.


languages in various combinations

13 800+

projects implemented in 2020



Reliability, speed and quality of service

We have worked consistently with Skrivanek Translation Agency since 2015. We appreciate long-term relationships, so we have frequently chosen Skrivanek for translations, and make requests for both documents with a wider scope and shorter translations of advertisements or specialised texts. We value the opportunity to submit material in multiple formats, whether it’s a link to a website or a scanned document. Skrivanek also fully complies with the deadlines for completing tasks and often finishes them even before the deadline. We are develop together by providing feedback so that our partner can better adapt to the needs of “Veika” UAB.

“Veika” UAB

We are impressed by your cooperative approach, sense of responsibility and professional translation services. Even amid a tremendous flow of work, we can always be sure that you will not leave us in the lurch and will accomplish the agreed tasks on time.

“Husqvarna Lietuva” UAB

We cooperate with you because you are operational: you always respond quickly and we feel that you reflect the ambitious nature of our partnership

“Rehau” UAB

We work with this company because we always receive translations on time, and can always get in touch and receive kind thoughtful answers to the concerns we have. It is a pleasure to work with Skrivanek Translation Agency, and we hope that this cooperation will continue.

“Terra Animalis” UAB

Dealings with legal affairs? We value accuracy and confidentiality.

Send a request