The latest translation technologies
Advantages of translation memory systems
- Higher-quality translations and more consistent use of terminology;
- Time can be saved during large projects;
- Translations cost less for text with repetitions;
- The same terminology is used in all orders;
- It is easier to translate non-standard file formats (e.g. HTML, XML, SGML, Adobe FrameMaker, Adobe PageMaker, QuarkXpress, etc.);
- Helps with maintaining the original format.
Features of translation memory systems
- Translation memory: if a phrase is repeated in the text (partly or completely), the CAT program adds it to its translation memory, after which it will recognise it and suggest using the same translation as earlier to the person working on it.
- Terminology database: the program will recognise terms previously used in the text and indicate translations that have been used before. This is particularly important for major projects in which a text is worked on by several translators.
We can also create a specific translation memory and glossary of terms for your project. If required, we can also create a translation memory for texts that were previous translated without using CAT software.
Desktop publishing (DTP)
DTP services for print and the internet
Our DTP services include preparation of text for print and online. If required, we can convert non-editable documents into editable ones, which can be useful if you need a faster translation. In addition, these types of text can later be edited and updated.
Why choose us?
- We use the latest graphic design software;
- We work with documents in a variety of formats and languages;
- We carry out large projects quickly and to a high standard;
- Our services fully comply with ISO 9001, EN 17100 and ISO 27001 standards.
FAQs
Which document formats do you accept?
How much will the project cost?
You will be informed of the price before the translation begins, based on an accurate count of the number of words. Please send a request and we will quickly notify you of the cost for the translation service.
When will I receive the translation?
The translation will be provided on time in accordance with an agreed time frame.
More than 26 years in the market!
We know who we can entrust with your documents.
50+
Languages in various combinations
13 800+
Projects implemented in 2020
96
Specialisations
Reliability, speed and quality of service
We have worked consistently with Skrivanek Translation Agency since 2015. We appreciate long-term relationships, so we have frequently chosen Skrivanek for translations, and make requests for both documents with a wider scope and shorter translations of advertisements or specialised texts. We value the opportunity to submit material in multiple formats, whether it’s a link to a website or a scanned document. Skrivanek also fully complies with the deadlines for completing tasks and often finishes them even before the deadline. We are develop together by providing feedback so that our partner can better adapt to the needs of “Veika” UAB.
“Veika” UAB