Website Localisation

OUR TRANSLATION AND LOCALISATION SERVICES CAN HELP CROSS BRIDGES INTO FOREIGN MARKETS.

Website localisation is an area that deals with adjusting translations to fit a specific business niche or website style.

More and more Lithuanian businesses are no longer limiting themselves to the home market and are successfully reaching into foreign markets. This process wouldn’t be possible without quality translations of their websites’ contents. Unlike regular online translations, website translation and localisation is a complex process which is performed by a team of experts. When an order is received, a full website analysis is performed and the following steps are planned. Terminology is very important throughout the process and is determined by our specialists who are experienced in the specific area. To make sure that texts correspond with trends in the foreign market, corrections are made by translators that are native speakers of the target language. Our services do not simply consist of an online translation and the submission of the final text variant to the customer but include making corrections to visual elements as well. This way, the customer receives the fully completed layout which is ready to be posted.

WHY IS IT BENEFICIAL TO USE THE LOCALISATION SERVICES OFFERED BY SKRIVANEK?

  • The adjustments to the website’s content are made by translators who have significant work experience in that specific area. The corrections are made by translators who are native speakers of the target language. Due to this, the results match the tendencies of the foreign market, as well as perfectly matching local terminology..
  • Our team performs all tasks from conducting initial market analysis to organising the final layout.
  • We can work with HTML, XML, GSON and YAML formats.
  • We work with more than 100 language combinations.
  • We’re attentive when it comes to details, both when comprising a list of the most suitable terms as well as when adjusting graphic elements.
  • We consult programmers and other specialists as needed.
  • We use reliable electronic tools and safe programs throughout the process.

Website localisation can be performed online, just like translations can. We select the most suitable approach to completing a task. Usually, website localisation is performed manually or interactively, using backup files. We also choose the most appropriate working methods, taking into account the structure of the website and the specific situation.

WEBSITE LOCALISATION - WHAT IS IT?

Website localisation is the translation of a website’s information into a foreign language while preserving the design and the structure of the website. If needed, texts are adjusted to fit the target market.

We give special attention to such aspects as coding, program translation and the adjustment of graphic and visual content.

WHAT KIND OF INFORMATION WILL WE NEED?

  • Have the backup files been saved that contain all of the website’s information in text format? The experts that created or are currently responsible for the upkeep of your website will have this information.
  • What is the goal of translating the website? Describe it to our project manager and submit helpful materials, examples and instructions.
  • We can translate websites in HTML, XML, GSON and YAML formats. We translate to and from more than 100 languages in a multiplicity of language combinations.

EXPERTS WILL HELP YOU CONQUER FOREIGN MARKETS

We are experts in this area and we offer the highest quality services. Our translators will help you reach the foreign market of your choice. We guarantee consistent and accurate use of terminology related to specialised areas. There are no business areas we are not familiar with.

WEBSITE TRANSLATION - A GREAT WAY TO EXPAND YOUR BUSINESS

We have tools that help us translate websites into different languages – using the WordPress system – in a fast and professional manner. We translate multimedia with animated and dynamic objects, graphics, audio and video recordings and comments.

In a highly publicized, computer-driven world, the majority of people are searching for companies and services online.  Well-known internet browsers show you those pages that best reflect your needs. As the globalisation process continues apace, many companies branch out into foreign markets. For this reason, data needs to be adjusted to fulfil the requirements of the target market. This is what website translations are for. It’s not just their content that is being translated – that’s just half the work. Prior to starting the localisation of websites, we need to perform market analysis. We have to find out what the competition is like, how we can make the website more user friendly, accessible and increase its visibility.  We have to select those keywords that will guarantee you stay in the highest possible positions in the search results bar.

WEBSITE TRANSLATION USING BACKUP FILE SYSTEMS

  • The translation process is shortened.
  • All the essential information is translated.
  • It’s easy to upload the translated texts to a website.
  • Format-related technical difficulties might arise when translating websites that have a complex structure.

TRANSLATING MANUALLY COPIED TEXT

  • This is a great option when translating websites with simple structures and formats.
  • It’s easier to miss something as all information is pasted to Word manually.
  • This is not an option when translating complex websites such as catalogues, online stores, etc.

INTERACTIVE WEBSITE TRANSLATION

  • The texts being translated are immediately posted to the website. This is done automatically using special computer software.
  • The risk of making formatting mistakes or missing something is smaller.
  • You don‘t need to forward the translated texts to anyone.

The specialized software does not support all website formats and settings.

0
+
language combinations
0
000+
completed projects in 2022
0
ISO certificates
0
years of experience worldwide and 20 years’ worth of experience in Lithuania

WHAT OUR CLIENTS SAY

Teva Baltics, UAB

Our company is working with Skrivanek already for several years because we are very satisfied with the speed and high quality of translations. They always provide great service and amazing customer support. Translations are always accurate, and translators choose correct terminology.
I would also like to add that Project Manager Raminta Malijonytė is helpful and friendly, it is a pleasure to do business with her.
We highly recommend Skrivanek services.

OECD (Organisation for Economic Co-operation and Development)

Skrivanek provided excellent service for our English-Lithuanian interpretation needs. They were rapid, professional, polite and gave a competitive quote. We were very satisfied with their strong customer service and would be pleased to work with them again in the future.

Essity Estonia, OÜ

While working together I have found your services to always be delivered on time and I have highly appreciated your ability to help us with urgent matters. The deliveries from you have been of high quality and the communication from your end has been clear and your replies fast. I have also appreciated the fact that you have gone through our proofreaders comments and sometimes corrected them – this has in the end given us the content of text exactly how we want it.

So a big thanks to you and your team, we have been very happy with your services!

Bonduelle Polska S.A.

All translation services are really acceptable for us. Translation time is really fast and the quality is good too. We are really happy to work with you.

Are you in need of language services? Start by submitting a request.

We will send you an offer immediately. After receiving your confirmation, we will begin the process.

CONTACT US!