1. Bendrosios nuostatos
1. Šiose bendrosiose sąlygose (toliau – Sąlygos) apibrėžiamos UAB „Skrivanek vertimų biuras“, buveinės adresas Švitrigailos g. 11B, LT-03228 Vilnius, registruota Lietuvos Respublikos juridinių asmenų registre, kurį tvarko VĮ Registrų centras, įmonės kodas 300023429, mokesčių mokėtojo kodas LT100001115619, (toliau – PASLAUGŲ TEIKĖJAS) ir subjektų, kuriems PASLAUGŲ TEIKĖJAS teikia paslaugas (toliau bendrai vadinami UŽSAKOVAIS, o kiekvienas atskirai – UŽSAKOVU) bendradarbiavimo sąlygos.
2. Remiantis šių Sąlygų nuostatomis, laikoma, kad elektroniniu paštu, PASLAUGŲ TEIKĖJO informacinių technologijų (IT) sistema ar naudojant PASLAUGŲ TEIKĖJO formą sudarytų sandorių teisinė galia yra tokia pati, kaip raštu sudarytų sandorių, išskyrus atvejus, kai įstatymais reikalaujama sandorį sudaryti raštu, nes priešingu atveju jis negalioja. Jei pasiūlymas kitai Šaliai išsiunčiamas elektroniniu paštu (toliau – el. paštas), tačiau iš kito el. pašto adreso nei nurodyta Šalių sudarytoje sutartyje, toks pasiūlymas yra prilyginamas rašytine forma sudarytam pasiūlymui, jeigu elektroniniame laiške yra nurodytas individualus numeris, kurį PASLAUGŲ TEIKĖJAS priskyrė siųsdamas Užsakymo sąlygas ir kuris naudojamas kaip slaptažodis, dėl kurio Šalys susitarė bendravimo elektroninėmis ryšio priemonėmis tikslais.
3. Jeigu nuotolinė sutartis yra sudaroma su UŽSAKOVU, kuris yra Vartotojas, UŽSAKOVAS praranda teisę atsisakyti sutarties, numatytą Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.22810 straipsnio 1 dalyje, po to, kai PASLAUGŲ TEIKĖJAS visiškai įvykdo Sutartį (Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.22810 straipsnio 2 dalies 1 punktas).Jei UŽSAKOVAS, kuris yra Vartotojas, aiškiai paprašo, kad paslauga būtų pradėta teikti nepasibaigus sutarties atsisakymo terminui, ir po to pasinaudoja savo teise atsisakyti sutarties, jis privalo sumokėti už paslaugas, kurios buvo suteiktos iki sutarties atsisakymo.
4. Pagal šias Sąlygas PASLAUGŲ TEIKĖJAS taip pat teikia paslaugas elektroninėmis priemonėmis. Šiomis Sąlygomis reglamentuojamas paslaugų teikimas elektroninėmis priemonėmis, kaip apibrėžta 2006 m. gegužės 25 d. Lietuvos Respublikos informacinės visuomenės paslaugų įstatymo 9 straipsnio 1 dalyje. Tam, kad būtų galima naudotis PASLAUGŲ TEIKĖJO paslaugomis, teikiamomis elektroninėmis priemonėmis, būtina turėti prieigą prie interneto, interneto naršyklės („Google Chrome“, „Firefox“, „Safari“ ir kt.) ir el. pašto paskyros. UŽSAKOVUI draudžiama teikti neteisėtą turinį.
2. Sąvokos
1. Vertimo raštu paslaugos– paslaugos, kurias PASLAUGŲ TEIKĖJAS teikia vykdydamas komercinę veiklą, įskaitant vertimą raštu, patvirtintą vertimą raštu, sinchroninį vertimą, nuoseklųjį vertimą ir kt.
2. Terminija– žodžių, įskaitant specializuotus terminus, frazes, santrumpas ir pan., sąrašas mažiausiai dviem kalbomis, kurį UŽSAKOVAS vartoja ar pageidauja vartoti, kurį UŽSAKOVAS reikalauja vartoti vertimuose ir tikisi, kad PASLAUGŲ TEIKĖJAS vartos. UŽSAKOVAS apie tai praneša PASLAUGŲ TEIKĖJUI ne vėliau kaip tuo metu, kai tariamasi dėl Užsakymo sąlygų.
3. Pagalbinė medžiaga– informacija ir dokumentai, kuriuos UŽSAKOVAS pateikia PASLAUGŲ TEIKĖJUI, išskyrus Terminiją, kuriuose nurodomas su verčiamu dokumentu susijęs turinys ir žodynas arba kuriuos UŽSAKOVAS tikisi, kad PASLAUGŲ TEIKĖJAS vartos. UŽSAKOVAS apie tai praneša PASLAUGŲ TEIKĖJUI ne vėliau kaip tuo metu, kai tariamasi dėl Užsakymo sąlygų.
4. Publikuoti skirti vertimai– vertimai, kuriuos UŽSAKOVAS platina plačiai tikslinei auditorijai, visų pirma pristatymų, mokomosios medžiagos, pasiūlymų viešiesiems pirkimams, vidinių dokumentų, katalogų, informacinių lapelių, vadovų, internete ar intranete skelbiamos informacijos forma.
5. Publikuoti skirtų tekstų baigiamasis tvarkymas– papildomos paslaugos, kurias PASLAUGŲ TEIKĖJAS teikia publikuoti skirtiems vertimams, įskaitant redagavimą ir nepriklausomą kito vertėjo peržiūrą, gimtakalbio redagavimą, maketavimą (DTP) ir parengimą spaudai.
6. Papildomos paslaugos– kitos paslaugos, kurias PASLAUGŲ TEIKĖJAS gali teikti kartu su vertimo raštu ar žodžiu paslaugomis, visų pirma užtikrinant technines priemones, reikalingas (sinchroninio ir nuosekliojo) vertimo žodžiu ir Terminijos paslaugoms teikti.
7. Vartotojas– fizinis asmuo, sudarantis teisinį sandorį su PASLAUGŲ TEIKĖJU, kai sandoris nėra tiesiogiai susijęs su asmens verslu, prekyba, amatu ar profesine veikla.
3. Užsakymo pateikimas ir jo vykdymas
1. Paslaugos, kurias PASLAUGŲ TEIKĖJAS teikia vykdydamas savo veiklą ir kurioms taikomos šių Sąlygų nuostatos, apima, bet neapsiriboja, Vertimo raštu paslaugas, Publikuoti skirtų tekstų baigiamąjį tvarkymą, Papildomas paslaugas ir kitas kalbos bei susijusias paslaugas (toliau kartu vadinamos Paslaugomis).
2. PASLAUGŲ TEIKĖJO paslaugų apimtis ir jų suteikimo sąlygos yra pateikiamos UŽSAKOVO pateiktame Užsakyme (toliau – Užsakymas).
3. PASLAUGŲ TEIKĖJAS tariasi su UŽSAKOVU asmeniškai, raštu, nuotolinio ryšio priemonėmis (telefonu, el. paštu, per PASLAUGŲ TEIKĖJO IT sistemą) arba pasitelkdamas savo svetainėje esančią Užsakymo formą, kad gautų informaciją, kuri yra būtina, kad PASLAUGŲ TEIKĖJAS galėtų pateikti UŽSAKOVUI Užsakymo sąlygas, visų pirma:
a. UŽSAKOVAS PASLAUGŲ TEIKĖJUI pateikia informaciją apie vertimo tipą, paslaugos suteikimo būdą (standartinis / skubus), medžiagą, kurią reikia versti, ir vertimo kalbą, o vertimo žodžiu atveju – taip pat užduoties laiką ir vietą, vertėjų žodžiu skaičių, dalyvių skaičių ir renginio, per kurį bus teikiamos vertimo žodžiu paslaugos, temas;
b. UŽSAKOVAS informuoja PASLAUGŲ TEIKĖJĄ apie pareigą vartoti Terminiją;
c. UŽSAKOVAS informuoja PASLAUGŲ TEIKĖJĄ apie savo ketinimą publikuoti vertimą;
d. UŽSAKOVAS informuoja PASLAUGŲ TEIKĖJĄ, jeigu jam reikia Papildomų paslaugų.
4. PASLAUGŲ TEIKĖJAS pateikia UŽSAKOVUI Užsakymo sąlygas, kuriose patvirtinami 3 punkte nurodyti susitarimai, ir konkrečiai pateikia šią informaciją:
a. užsakytų Paslaugų aprašymą ir jų bendrą kainą. Jei UŽSAKOVAS yra Vartotojas, taip pat pateikiama informacija apie mokėjimo būdą ir datą bei vertimo pristatymo išlaidas (jei tokių yra);
b. galutinę Užsakymo įvykdymo datą ir būdą;
c. informaciją apie Terminijos vartojimą;
d. Paslaugos suteikimo būdą;
e. kontaktinio asmens, atsakingo už bendradarbiavimą su PASLAUGŲ TEIKĖJU Užsakymo klausimais, vardą ir pavardę;
f. jei UŽSAKOVAS yra Vartotojas, PASLAUGŲ TEIKĖJO tapatybė ir kontaktiniai duomenys, nurodyti Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.2287 straipsnio 1 dalies 2 ir 3 punktuose.
g. jei UŽSAKOVAS yra Vartotojas, PASLAUGŲ TEIKĖJO taikoma skundų nagrinėjimo tvarka ir informacija apie galimybę pasinaudoti neteisminėmis ginčų sprendimo priemonėmis, taip pat naudojimosi tokia tvarka taisyklės;
h. jei UŽSAKOVAS yra Vartotojas, informacija apie tai, kaip ir iki kada galima pasinaudoti teise atsisakyti sutarties pagal Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.22810 straipsnio 1 dalį, taip pat sutarties atsisakymo formos šablonas, UŽSAKOVO, kuris yra Vartotojas, pareiga padengti pagrįstas išlaidas, kurias PASLAUGŲ TEIKĖJAS patyrė dėl dalinio Paslaugų suteikimo iki UŽSAKOVAS atsisakė sutarties, ir informacija apie teisės atsisakyti sutarties nenurodant priežasties išimtį pagal Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.22810 straipsnio 2 dalies 1 punktą;
i. jei UŽSAKOVAS yra Vartotojas, informacija apie vertimo raštu ir vertimo žodžiu paslaugoms taikomas garantijas ir jų turinį, kaip PASLAUGŲ TEIKĖJAS jas taiko ir PASLAUGŲ TEIKĖJO privalomą gerosios praktikos kodeksą, kuris pateikiamas adresu https://skrivanek.lt/kokybe-ir-saugumas/etikos-kodeksas/.
5. Užsakymas laikomas pateiktu, kai UŽSAKOVAS sutinka su Užsakymo sąlygomis. Užsakymo pateikimas reiškia įpareigojimą sumokėti atlygį pagal taikomus įstatymus. UŽSAKOVAS gali sutikti su Užsakymo sąlygomis atlikdamas vieną iš šių veiksmų:
a. paštu atsakydamas PASLAUGŲ TEIKĖJUI ir patvirtinimas, kad jis sutinka su PASLAUGŲ TEIKĖJO pateiktomis Užsakymo sąlygomis;
b. paštu atsakydamas PASLAUGŲ TEIKĖJUI ir pridėdamas iš jo gautų Užsakymo sąlygų pasirašytą ir nuskenuotą kopiją;
c. patvirtindamas Užsakymą elektroniniu būdu, spustelėdamas patvirtinimo nuorodą, kurią PASLAUGŲ TEIKĖJAS sugeneravo ir išsiuntė UŽSAKOVUI per savo IT sistemą, arba užpildydamas PASLAUGŲ TEIKĖJO svetainėje esančią formą;
d. pasirašydamas Užsakymo sąlygų lapą viename iš PASLAUGŲ TEIKĖJO biurų, dalyvaujant PASLAUGŲ TEIKĖJO darbuotojui.
6. 1–3 ir 5 punktų nuostatos taikomos ir vertimo raštu, ir vertimo žodžiu paslaugoms, išskyrus atvejus, kai Sąlygų 5 dalyje numatyta kitaip.
4. Užsakymo įvykdymas
1. Užsakymas laikomas priimtu, PASLAUGŲ TEIKĖJUI patvirtinus, kad jis gavo UŽSAKOVO pasiūlymą, pateiktą pagal Sąlygų 3 dalies 5 punktą, su sąlyga, kad Užsakymo sąlygos yra privalomos PASLAUGŲ TEIKĖJUI tris valandas po jų pateikimo UŽSAKOVUI standartinio užsakymo atveju ir vieną valandą skubaus užsakymo atveju. Pasibaigus šiems terminams, PASLAUGŲ TEIKĖJAS turi teisę pateikti naujas Užsakymo sąlygas.
2. UŽSAKOVAS privalo PASLAUGŲ TEIKĖJUI pateikti medžiagą, kurią reikia išversti, Terminiją (jei yra ir jei UŽSAKOVAS neužsakė Terminijos paslaugos), taip pat Pagalbinę medžiagą (jei tokia yra). UŽSAKOVAS nurodo savo atstovus, įgaliotus bendradarbiauti su PASLAUGŲ TEIKĖJU teikiant Terminijos paslaugas ir patvirtinant Terminiją. Jei UŽSAKOVAS yra Vartotojas, tai būtina tik tuo atveju, jei to reikia dėl specifinio Užsakymo pobūdžio.
3. PASLAUGŲ TEIKĖJAS laiko, kad Užsakymas įvykdytas, jei jis pateikia vertimą UŽSAKOVUI taip, kaip nurodyta šios dalies 4 punkte, ir taip, kad UŽSAKOVAS galėtų jį perskaityti, o vertimo žodžiu atveju – baigus teikti vertimą žodžiu paslaugą.
4. PASLAUGŲ TEIKĖJAS Užsakymą UŽSAKOVUI išsiunčia el. paštu, paštu ar per kurjerių tarnybą, įteikia asmeniškai (su PASLAUGOS TEIKĖJU sutartą dieną ir sutartoje vietoje) arba perduoda kitokiu būdu, dėl kurio Šalys susitaria raštu arba sudarydamos dokumentą.
5. UŽSAKOVAS įsipareigoja sumokėti PASLAUGŲ TEIKĖJUI jam priklausantį atlygį per Sąlygų 7 dalyje nustatytą terminą ir nurodytu būdu.
6. Jei PASLAUGŲ TEIKĖJO prašoma išversti pateiktus dokumentus, šie dokumentai grąžinami kartu su vertimu, o UŽSAKOVAS, gavęs Užsakymą, privalo informuoti, ar grąžinti visi dokumentai. Jei UŽSAKOVAS nėra Vartotojas, ši pareiga yra privaloma, nes priešingu atveju UŽSAKOVAS praranda teisę vėliau remtis šia aplinkybe.
7. 1–6 punktų nuostatos taikomos ir vertimo raštu, ir vertimo žodžiu paslaugoms, išskyrus atvejus, kai Sąlygų 5 dalyje numatyta kitaip.
5. Vertimas žodžiu
1. Vertimo žodžiu atveju Užsakymo sąlygose nurodoma ši informacija:
a. vertimo žodžiu užduoties data ir vieta;
b. vertimo žodžiu tipas;
c. vertėjų žodžiu skaičius;
d. vertimo kalbos;
e. renginio dalyvių skaičius;
f. PASLAUGŲ TEIKĖJO įgalioto asmens, kuris gali kreiptis į UŽSAKOVĄ, vardas ir pavardė;
g. renginio ir atskirų pranešimų tema;
h. vertėjams žodžiu skirtos pagalbinės medžiagos pateikimo terminas;
i. užsakant Papildomas paslaugas (vertimo žodžiu įrangos pristatymą), informacija apie vertimo kabinų ir imtuvų skaičių;
j. kita informacija, būtina pagal bendrai taikomus įstatymus.
2. Siekiant užtikrinti aukščiausią vertimo žodžiu kokybę, UŽSAKOVAS likus ne mažiau kaip 3 dienoms iki vertimo žodžiu užduoties dienos privalo pateikti PASLAUGŲ TEIKĖJUI atitinkamos pagalbinės medžiagos, pavyzdžiui, kalbų ir pristatymų tekstus, informaciją apie pranešėjus, dokumentus, kurie bus aptariami, ir pan.
3. Vertimo žodžiu atveju vertėjas neprivalo atlikti jokių kitų užduočių, išskyrus vertimą žodžiu, pavyzdžiui, konspektuoti ir rašyti protokolus, versti raštu, atlikti administracines ar organizacines užduotis ar ką nors aprodyti svečiams. Be to, vertėjas turi teisę darbo metu daryti pertraukas (15 minučių kas tris darbo valandas), į kurias UŽSAKOVAS turi atsižvelgti.
4. Jei vertimui žodžiu reikalinga atitinkama įranga, UŽSAKOVAS privalo pasirūpinti, kad PASLAUGŲ TEIKĖJAS ją gautų, išskyrus atvejus, kai UŽSAKOVAS užsako iš PASLAUGŲ TEIKĖJO Papildomą paslaugą – pasirūpinti techninėmis vertimo žodžiu priemonėmis. Jeigu Šalys nesusitaria kitaip, UŽSAKOVUI užsakius minėtas Papildomas paslaugas, PASLAUGŲ TEIKĖJAS užtikrina, kad rengiantis vertimo žodžiu paslaugai ir ją teikiant dalyvautų su įranga dirbantis asmuo (technikas).
5. UŽSAKOVAS privalo užtikrinti galimybę vertėjams žodžiu, technikams ir kitiems PASLAUGŲ TEIKĖJO darbuotojams patekti į vertimo žodžiu paslaugos teikimo vietą iki numatytos paslaugos teikimo dienos, pakankamai iš anksto, kaip Šalių numatyta.
6. Jei vertėjo žodžiu, techniko ar kito PASLAUGŲ TEIKĖJO darbuotojo nėra toje vietoje, kurioje bus teikiama vertimo žodžiu paslauga, Šalys gali susitarti, kad UŽSAKOVAS privalo pasirūpinti tokių asmenų transportu, maitinimu ir apgyvendinimu toje vietoje, kurioje bus teikiama vertimo žodžiu paslauga. PASLAUGŲ TEIKĖJAS į Užsakymo sąlygas įtraukia informaciją apie išlaidas pagal šį punktą.
7. Esant pastaboms ar išlygoms dėl vertimo žodžiu užduoties, UŽSAKOVAS privalo apie tai pranešti PASLAUGŲ TEIKĖJUI (raštu arba elektronine forma) ne vėliau kaip per 48 valandas po užduoties atlikimo, su sąlyga, kad to nepadarius per nustatytą terminą, vertimo žodžiu paslauga bus laikoma įvykdyta pagal Užsakymą, be jokių UŽSAKOVO išlygų. Šio punkto nuostatos neturi įtakos UŽSAKOVŲ, kurie yra Vartotojai, teisėms pagal taikomus įstatymus.
8. Jei užsakoma Papildoma paslauga pasirūpinti vertimo žodžiu įranga, UŽSAKOVAS privalo grąžinti įrangą ne prastesnės būklės nei ji buvo ir yra atsakingas už bet kokią žalą, padarytą PASLAUGŲ TEIKĖJUI dėl tokios vertimo žodžiu įrangos, įskaitant renginio svečiams / dalyviams patikėtą įrangą, sugadinimo ar jos praradimo.
6. Mašininis vertimas
1. PASLAUGŲ TEIKĖJAS taip pat teikia mašininio (automatinio) vertimo su „Skrivanek NMT“ sistema paslaugas. PASLAUGŲ TEIKĖJAS pareiškia, kad visas „Skrivanek NMT“ vertimo paslaugas teikia PASLAUGŲ TEIKĖJO patentuota automatizuota kompiuterinė sistema be jokio žmogaus patikrinimo (kvalifikuoto vertėjo peržiūros) (toliau – Mašininis vertimas).
2. PASLAUGŲ TEIKĖJAS pareiškia, kad Mašininio vertimo paslaugos neturėtų būti naudojamos šiems tekstams: i) konkrečios pramonės šakos tekstams; ii) tekstams, kuriems reikia praktinės patirties ar žinių apie atitinkamą pramonės šaką; iii) mokslo ar techniniams tekstams; iv) publikuoti skirtiems tekstams; v) tekstams, kuriuos verčiant reikia vartoti specialią Terminiją, kuriems reikalingas atitinkamas formatavimas arba kuriems UŽSAKOVAS turi kitų specialių reikalavimų.
3. Atsižvelgiant į tai, PASLAUGŲ TEIKĖJAS pareiškia, o UŽSAKOVAS pripažįsta, kad Mašininio vertimo paslaugos yra tinkamos tik vidiniam naudojimui skirtiems tekstams, kad būtų galima juos geriau suprasti, o ne tekstams, kuriuos UŽSAKOVAS ketina skelbti arba kuriuos jis ketina naudoti vykdydamas savo profesinę ar komercinę veiklą.
4. PASLAUGŲ TEIKĖJAS pareiškia, kad nesuteikia garantijos Mašininio vertimo paslaugoms. Šalys netaiko garantijos Mašininio vertimo paslaugų trūkumams, ir tokiam vertimui netaikomos 8, 9 ir 10 dalių nuostatos. Minėta garantijos išimtis netaikoma sutartims, sudarytoms su UŽSAKOVAIS, kurie yra Vartotojai.
7. Paslaugų kainos
1. Užsakymo kaina gali būti nustatoma kaip bendroji suma arba pagal išlaidų sąmatą, atsižvelgiant į kainos apskaičiavimo būdą. PASLAUGŲ TEIKĖJAS nustato kainą ir pateikia ją UŽSAKOVUI kartu su Užsakymo sąlygomis.
2. UŽSAKOVAS sumoka PASLAUGŲ TEIKĖJUI per 14 dienų nuo Užsakymo įvykdymo dienos pagal Sąlygų 4 dalies 3 punktą, remdamasis PASLAUGŲ TEIKĖJO išrašyta PVM sąskaita faktūra arba sąskaita faktūra, išskyrus atvejus, kai Šalys susitaria dėl kitos apmokėjimo dienos. Elektroniniu būdu pateiktų Užsakymų ir fizinių asmenų pateiktų Užsakymų atveju PASLAUGŲ TEIKĖJAS gali nustatyti, kad Užsakymas priimamas tik sumokėjus visą jo kainą.
8. Paslaugos nesuteikimas arba netinkamas suteikimas
1. Užsakymas laikomas netinkamai įvykdytu, jei jis buvo įvykdytas nepakankamai profesionaliai, visų pirma vertimo tekste yra praleisto teksto, kritinių faktinių ar kalbinių klaidų arba svarbios klaidingai išverstos informacijos. PASLAUGŲ TEIKĖJAS neatsako už jokias vertimo klaidas, atsiradusias dėl klaidų originalo tekste.
2. Jei UŽSAKOVAS įrodo, kad Užsakymas turi trūkumų, numatytų šio dalies 1 punkte, PASLAUGŲ TEIKĖJAS privalo nedelsdamas pašalinti tokius trūkumus per su UŽSAKOVU sutartą terminą, kuris yra ne trumpesnis nei pusė laikotarpio, per kurį Užsakymas buvo įvykdytas.
3. Jei trūkumų pašalinti nepavyksta, UŽSAKOVAS turi teisę reikalauti kompensacijos, kuri sudaro 25 proc. sutarto grynojo atlygio už konkretaus Užsakymo įvykdymą sumos. Jei, vadovaujantis skundų nagrinėjimo tvarka pagal Sąlygų 10 dalies 2 punktą, nustatoma, kad trūkumai yra esminiai, UŽSAKOVAS turi teisę reikalauti sutartinės kompensacijos, kuri sudaro 50 proc. sutarto grynojo atlygio už konkretaus Užsakymo įvykdymą sumos.
4. Jei PASLAUGŲ TEIKĖJAS vėluoja įvykdyti Užsakymą arba parengti vertimą atsiėmimui, UŽSAKOVAS turi teisę reikalauti iš PASLAUGŲ TEIKĖJO sutartinės kompensacijos, kuri sudaro 0,5 proc. sutarto grynojo atlygio už konkretaus Užsakymo įvykdymą sumos už kiekvieną uždelstą darbo dieną, tačiau iš viso ne daugiau kaip 25 proc. sutarto grynojo atlygio už konkretaus Užsakymo įvykdymą sumos.
5. PASLAUGŲ TEIKĖJO atsakomybė už žalą UŽSAKOVUI, kuris jis nėra Vartotojas, negali viršyti 50 proc. Užsakymo vertės (be PVM), išskyrus Publikuoti skirtų vertimų atveju, kai PASLAUGŲ TEIKĖJAS atsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo Užsakymo įvykdymo, iki 100 proc. Užsakymo vertės (be PVM), su sąlyga, kad UŽSAKOVAS užsakė Paslaugas, būtinas vertimui parengti publikuoti, kaip nurodyta Sąlygų 2 dalies 5 punkte.
6. UŽSAKOVŲ, kurie nėra Vartotojai, atveju PASLAUGŲ TEIKĖJAS atsako tik už faktinius materialinius nuostolius, neįskaitant negauto pelno.
7. Šios Sąlygų dalies 3 ir 4 punktuose nurodytos sutartinės kompensacijos įskaitomos į 5 punkte nurodytą žalą.
8. Užsakius Vertimo raštu paslaugas, kurias gali teikti daugiau nei vienas vertėjas ir dėl to vertime gali būti tam tikrų terminologinių ar stilistinių neatitikimų, PASLAUGŲ TEIKĖJAS neatsako už tai, kad nevartojama vienoda (nuosekli) terminija pagal Terminiją ar Pagalbinę medžiagą.
9. Tais atvejais, kai UŽSAKOVAS nepateikia savo Terminijos, PASLAUGŲ TEIKĖJAS neatsako, jei vertimo terminija neatitinka UŽSAKOVO vartojamos terminijos. Tokiu atveju vertime vartojama tipiškiausia konkrečios srities ar pramonės šakos terminija.
10. UŽSAKOVUI nepranešus PASLAUGŲ TEIKĖJUI, kad vertimas yra skirtas publikuoti, ir (arba) neužsakius vertimo parengimo publikuoti, PASLAUGŲ TEIKĖJAS neatsako už dėl to atsiradusią žalą.
11. Jei UŽSAKOVO pateikta vertimo medžiaga yra terminijos atžvilgiu nenuosekli, kalbiniu požiūriu neteisinga, iš dalies neįskaitoma ir netvarkinga, PASLAUGŲ TEIKĖJAS gali pranešti UŽSAKOVUI apie tokios medžiagos trūkumus ir reikalauti, kad UŽSAKOVAS nedelsdamas, bet ne vėliau kaip per 1/10 sutarto Užsakymo įvykdymo termino, atsiųstų pataisytą tokios medžiagos versiją su atitinkamais paaiškinimais ar nurodymais. Jei UŽSAKOVAS delsia pateikti paaiškinimą, Užsakymo įvykdymo terminas automatiškai pratęsiamas proporcingai delsimo laikui. UŽSAKOVUI nepateikus pataisytos versijos, PASLAUGŲ TEIKĖJAS deramai suteikia paslaugą, tačiau neatsako už Terminijos nuoseklumą ir teisingumą.
12. Jei sutartis yra sudaryta su UŽSAKOVU, kuris yra Vartotojas, tiek, kiek aprašyta 8–11 punktuose, PASLAUGŲ TEIKĖJAS yra įpareigotas padengti žalą, atsiradusią dėl įsipareigojimo neįvykdymo ar netinkamo įvykdymo dėl aplinkybių, už kurias PASLAUGŲ TEIKĖJAS yra atsakingas.
13. Šalys atleidžiamos nuo atsakomybės už prisiimtų įsipareigojimų nevykdymą ar jų netinkamą vykdymą, jeigu šie įsipareigojimai nebuvo vykdomi arba buvo netinkamai įvykdyti dėl atsiradusių nenugalimos jėgos aplinkybių (force majeure). Šiose Sąlygose nenugalimos jėgos aplinkybės reiškia streikus, blokadas, kompiuterių sistemų gedimus, elektros energijos tiekimo sutrikimus, teroristinius išpuolius arba epidemijų ar užkrečiamųjų ligų atsiradimą tiek, kiek tai trukdo įmonei tinkamai veikti ir nepriklauso nuo nukentėjusiosios šalies. Nuo nenugalimos jėgos aplinkybių nukentėjusi Šalis turi nedelsdama pranešti kitai Šaliai apie tokių aplinkybių atsiradimą ir jų numatomą trukmę.
9. Pranešimo apie vertimo žodžiu ir raštu trūkumus terminai
1. UŽSAKOVAS raštu praneša PASLAUGŲ TEIKĖJUI apie visus įvykdyto Užsakymo trūkumus, kai tik jie aptinkami, tačiau ne vėliau kaip per 30 kalendorinių dienų nuo įvykdyto Užsakymo pateikimo UŽSAKOVUI vertimo raštu atveju ir per 5 dalies 7 punkte nurodytą terminą vertimo žodžiu atveju. UŽSAKOVAS privalo nurodyti trūkumo nustatymo aplinkybes, laiką ir būdą bei pateikti jo aprašymą. Vertimo žodžiu užduoties atveju pranešimas apie trūkumus turi būti pateikiamas kartu su garso arba garso ir vaizdo įrašu.
2. Jei apie trūkumus pranešama pažeidžiant šios dalies 1 punktą, visos UŽSAKOVO teisės ir PASLAUGŲ TEIKĖJO atsakomybė, įskaitant atsakomybę už žalą, susijusią su Užsakymo trūkumais, netenka galios. Tai netaikoma sutartims, sudarytoms su UŽSAKOVAIS, kurie yra Vartotojai.
3. Jei dėl pranešto trūkumo UŽSAKOVAS, kuris nėra Vartotojas, gali patirti didesnę nei 250 EUR žalą, UŽSAKOVAS privalo papildomai pranešti apie padarytą žalą PASLAUGŲ TEIKĖJO nurodytam draudikui, suteikti visapusišką pagalbą PASLAUGŲ TEIKĖJO draudikui ir nedelsdamas pateikti visą informaciją, reikalingą žalos atlyginimo procedūrai ir UŽSAKOVO ir draudiko ginčams (jei tokių kyla). Neįvykdžius šių įsipareigojimų, reikalavimas atlyginti žalą netenka galios.
10. Skundai
1. PASLAUGŲ TEIKĖJAS peržiūri Sąlygų 9 dalies 1 punkte nurodytą pranešimą per 14 dienų nuo jo gavimo. Jei tarp Šalių kyla ginčas dėl įvykdyto Užsakymo trūkumų, kaip nurodyta Sąlygų 8 dalyje, Šalys įsipareigoja tokį ginčą išspręsti taikiai
2. Visi neišspręsti ginčai tarp šalių sprendžiami teisme.
11. Išimtinumas ir atsakomybė. Sutarties atsisakymas
1. UŽSAKOVAS įsipareigoja spręsti visus su Užsakymu susijusius klausimus tik tiesiogiai su PASLAUGŲ TEIKĖJU. UŽSAKOVUI draudžiama tiesiogiai vesti derybas ar susitarti dėl Užsakymo su trečiosiomis šalimis, visų pirma vertėjais raštu / žodžiu, PASLAUGŲ TEIKĖJO subrangovais ir pan. Kreipdamasis su Užsakymu susijusiais klausimais, UŽSAKOVAS visada nurodo PASLAUGŲ TEIKĖJO suteiktą identifikavimo numerį.
2. UŽSAKOVAS, kuris nėra Vartotojas, įsipareigoja 12 mėnesių nuo sutarties su PASLAUGŲ TEIKĖJU sudarymo tiesiogiai ar netiesiogiai (per savo filialus ar kitus subjektus, veikiančius pagal jo nurodymus ar kitaip) nesiimti jokių veiksmų, kad pradėtų bendradarbiauti su vertėjais raštu / žodžiu, darbuotojais, partneriais ar subrangovais, kuriuos PASLAUGŲ TEIKĖJAS pasitelkia vykdydamas Užsakymą, arba kurie, kaip žinoma, nuolat bendradarbiauja su PASLAUGŲ TEIKĖJU. Visų pirma UŽSAKOVAS nesamdo tokių asmenų apeidamas PASLAUGŲ TEIKĖJĄ, neskatina jų nutraukti ar pakeisti su PASLAUGŲ TEIKĖJU sudarytas sutartis ir nesiima jokių veiksmų, kad pradėtų bendradarbiauti su asmeniu, kuris nuolat bendradarbiauja su PASLAUGŲ TEIKĖJU.
3. UŽSAKOVUI, kuris nėra Vartotojas, pažeidus bet kurį Sąlygų 11 dalies 1 ir 2 punktų reikalavimą, jis privalo sumokėti PASLAUGŲ TEIKĖJUI 25 000,00 Eur sutartinę kompensaciją už kiekvieną pažeidimą. PASLAUGŲ TEIKĖJAS pasilieka teisę reikalauti atlyginti nuostolius, viršijančius sutartyje nustatytą žalos atlyginimo sumą.
4. UŽSAKOVAS, kuris nėra Vartotojas, turi teisę per nurodytą laiką atšaukti Užsakymą, sumokėdamas PASLAUGŲ TEIKĖJUI kompensaciją už sutarties praradimą.
4.1. Užsakius nuosekliojo ar sinchroninio vertimo paslaugas, kai Užsakymas atšaukiamas:
4.1.1. likus 3 dienoms iki sutartos vertimo žodžiu dienos – 30 proc. konkretaus Užsakymo kainos;
4.1.2. likus 2 dienoms iki sutartos vertimo žodžiu dienos – 50 proc. konkretaus Užsakymo kainos;
4.1.3. likus 1 dienai iki sutartos vertimo žodžiu dienos – 75 proc. konkretaus Užsakymo kainos;
4.1.4. vertimo žodžiu dieną – 100 proc. konkretaus Užsakymo kainos.
Prie kompensacijos už sutarties praradimą, kaip nurodyta 4.1.1, 4.1.2 ir 4.1.3 punktuose, pridedamos išlaidos, kurias PASLAUGŲ TEIKĖJAS patyrė vykdydamas Užsakymą iki tos dienos, kurią UŽSAKOVAS pranešė apie sutarties nutraukimą, visų pirma patalpų ir įrangos nuomos išlaidos, jei PASLAUGŲ TEIKĖJAS jau patyrė tokias išlaidas.
4.2. Užsakius vertimo raštu paslaugas, UŽSAKOVAS gali atšaukti Užsakymą sumokėjęs kompensaciją už sutarties praradimą, kurios suma yra lygi PASLAUGŲ TEIKĖJO atlygiui už vertimą, atliktą iki UŽSAKOVO pranešimo apie Užsakymo atšaukimą gavimo, bet ne mažesnė nei 25 proc. sutarto PASLAUGŲ TEIKĖJO atlygio už konkretaus Užsakymo įvykdymą.
5. UŽSAKOVAS, kuris yra Vartotojas, turi teisę atšaukti Užsakymą, kol jis nėra baigtas vykdyti. UŽSAKOVAS, užsakęs vertimo raštu paslaugas, gali atšaukti Užsakymą, sumokėjęs kompensaciją už sutarties praradimą, kurios suma yra lygi PASLAUGŲ TEIKĖJO atlygiui už vertimą, atliktą iki UŽSAKOVO pranešimo apie Užsakymo atšaukimą gavimo. Vertimo žodžiu paslaugų atveju UŽSAKOVAS privalo atlyginti PASLAUGŲ TEIKĖJUI išlaidas, kurias PASLAUGŲ TEIKĖJAS patyrė vykdydamas Užsakymą iki pranešimo apie Užsakymo atšaukimą gavimo. Abiem atvejais kompensacija už sutarties praradimą turi būti ne mažesnė kaip 10 proc. sutarto PASLAUGŲ TEIKĖJO atlygio už konkretaus Užsakymo įvykdymą. Šios nuostatos netaikomos, kai UŽSAKOVAS pasinaudoja įstatymų nustatyta teise atsisakyti sutarties pagal Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.28810 straipsnio 1 dalį. Tokiu atveju UŽSAKOVAS privalo sumokėti už paslaugas, suteiktas iki sutarties atsisakymo dienos, jei jis reikalavo Paslaugas pradėti teikti dar nepasibaigus sutarties atsisakymo terminui pagal Sąlygų 1 dalies 2 punktą.
6. Remdamasis Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.22810 straipsnio 2 dalies 1 punktu PASLAUGŲ TEIKĖJAS praneša UŽSAKOVUI, kuris yra Vartotojas, kad jis negali per 14 dienų atsisakyti sutarties, sudarytos remiantis Užsakymu, pateiktu pagal šias Sąlygas, nenurodydamas priežasties jei PASLAUGŲ TEIKĖJAS jau suteikė vertimo raštu / žodžiu paslaugą (Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.22810 straipsnio 2 dalies 1 punktas ir 6.22811 straipsnis).
7. UŽSAKOVO, kuris nėra Vartotojas, atveju PASLAUGŲ TEIKĖJAS turi teisę atsisakyti vykdyti Užsakymą, sumokėdamas UŽSAKOVUI kompensaciją už sutarties praradimą, kurios suma yra lygi 25 proc. sutarto atlygio už atšaukiamą Užsakymą, jei nepraėjo daugiau nei pusė Užsakymo įvykdymui skirto laiko.
8. Kompensacija už sutarties praradimą mokama tuo pačiu metu, kai pranešama apie Užsakymo atšaukimą. Kompensacija už sutarties praradimą gali būti išskaičiuota iš sumos, kuri turi būti grąžinta po tarpusavio atsiskaitymų suderinimo.
12. Konfidencialumas
PASLAUGŲ TEIKĖJAS įsipareigoja užtikrinti visos informacijos, kurią gavo iš UŽSAKOVO, kad galėtų parengti 3 dalies 4 punkte nurodytas Užsakymo sąlygas ir (arba) tinkamai įvykdyti Užsakymą, konfidencialumą. Tokia informacija gali būti atskleista tik darbuotojams ir subrangovams, kurie tiesiogiai dalyvauja rengiant Užsakymo sąlygas ir vykdant Užsakymą. PASLAUGŲ TEIKĖJAS pareiškia, kad visi subrangovai, dalyvaujantys vykdant UŽSAKOVO užsakymus, sudarė konfidencialumo susitarimą dėl UŽSAKOVŲ informacijos, kaip reikalaujama pagal PASLAUGŲ TEIKĖJO kokybės užtikrinimo sistemą pagal EN ISO 9001: 2015 ir informacijos saugos valdymo sistemą pagal ISO 27001: 2013.
13. Asmens duomenys
1. Šalys įsipareigoja tvarkyti bendradarbiaujant gautus asmens duomenis pagal galiojančių asmens duomenų apsaugos teisės aktų nuostatas, įskaitant 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/679 (vadinamąjį Bendrąjį duomenų apsaugos reglamentą arba BDAR), visų pirma tokius duomenis tvarkyti patikimai, skaidriai ir užtikrinant tinkamą jų vientisumo ir konfidencialumo apsaugą.
2. UŽSAKOVAS pareiškia, kad yra įgaliotas teikti PASLAUGŲ TEIKĖJUI asmens duomenis, susijusius su paslaugų teikimu.
3. PASLAUGŲ TEIKĖJO asmens duomenų tvarkymo taisyklės pateikiamos PASLAUGŲ TEIKĖJO svetainėje, adresu https://skrivanek.lt/privatumo-politika/. Šios taisyklės yra neatskiriama šių Sąlygų dalis.
14. Baigiamosios nuostatos
1. Šiomis Sąlygomis nereglamentuojamiems klausimams taikomos atitinkamos Lietuvos Respublikos Civilinio kodekso nuostatos. UŽSAKOVO, kuris nėra Vartotojas, atveju Šalys susitaria neįtraukti jokių kitų UŽSAKOVO teisių, susijusių su Užsakymo neįvykdymu ar jo netinkamu įvykdymu, išskyrus šiomis Sąlygomis suteiktas teises.
2. Šios Sąlygos yra privalomos Šalims pateikiant Užsakymą, kaip apibrėžta šiose Sąlygose.
3. Šių Sąlygų nuostatos gali būti keičiamos tik Šalių sudarytu dokumentu. Priešingu atveju keitimas negalioja pagal 4 punkto nuostatas.
4. UŽSAKOVO, kuris nėra Vartotojas, atveju PASLAUGŲ TEIKĖJAS pasilieka teisę keisti šias Sąlygas. Bet kokie Sąlygų pakeitimai galioja, jei PASLAUGŲ TEIKĖJAS apie juos praneša svetainėje, adresu https://skrivanek.lt, pateikdamas informaciją apie Sąlygų pakeitimą ir jo mastą. Bet koks šių Sąlygų pakeitimas suteikia UŽSAKOVUI teisę nutraukti sutartį, įsigaliojant naujoms Sąlygoms, su sąlyga, kad Užsakymai, kuriuos PASLAUGŲ TEIKĖJAS priėmė iki naujųjų Sąlygų įsigaliojimo, bus įvykdyti pagal šias Sąlygas. UŽSAKOVAS turi raštu apie tai pranešti per 3 dienas nuo informacijos apie Sąlygų pakeitimą paskelbimo PASLAUGŲ TEIKĖJO svetainėje.
5. Šios Sąlygos parengtos dviem kalbomis. Neatitikimų tarp tekstų lietuvių ir anglų kalbomis atveju, vadovaujamasi tekstu lietuvių kalba.
6. Šios Sąlygos galioja nuo 2021 m. lapkričio 15 d. Šios sąlygos peržiūrėtos 2025 m. rugsėjo 10 d.