Lokalizacija ar vertimas?

 
Lokalizuojant tekstas ne tik išverčiamas, bet ir pritaikomas konkrečios šalies ar regiono auditorijai. Užduotį atliekantys gimtakalbiai vertėjai originalą perteikia atsižvelgdami į gimtosios kultūros subtilybes. Tai leidžia užtikrinti, kad vertimo tekstas būtų įtaigus ir neįžeidžiantis.
 
Lokalizacijos etapai:
 
  • Klientas pateikia verstiną failą ir nurodo auditoriją, tikslus bei konkrečius pageidavimus (pvz., laiko, ženklų skaičiaus apribojimai, vertimo formatas ir pan.)
  • Projektų vadovas įvertina įrašo kokybę, išsiaiškina likusius techninius klausimus ir pateikia užsakymo sąmatą
  • Patvirtinus užsakymą, tekstas transkribuojamas, išverčiamas, pritaikomas vietos rinkai ir redaguojamas
  • Klientui peržiūrėjus vertimą, atliekamos tolesnės užduotys (įrašas subtitruojamas arba įgarsinamas)

Lokalizuojami vaizdo ir garso įrašai

 

  • Reklamos
  • Prekių, paslaugų, įmonių pristatymai
  • Įmonės darbuotojams skirti vaizdo įrašai
  • Žaidimai
  • Automatinio atsiliepimo paslaugos įrašai
  • Kito pobūdžio įrašai

 
Lokalizacijos užsakymo elementai priklauso tik nuo kliento poreikių (pvz., prireikus gali būti atliekamas tik įrašo transkribavimas, t. y. girdimo teksto išrašymas).

Daugiau kaip 20 metų patirties.

 
Mes žinosime, kuriam specialistui patikėti Jūsų tekstą.

50+

 
kalbų kombinacijų

8000+

 
įgyvendintų projektų 2016 m.

96

 
specializacijos

Patikimumas, greitis ir paslaugos kokybė

Su „Skrivanek vertimų biuru“ bendradarbiaujame jau kelis metus. Laiko patikrintas bendravimas mus įtikino, kad jie yra pasitikėjimo verti verslo partneriai. Skrivanek vertėjai išsiskiria lankstumu ir gebėjimu suprasti mūsų lūkesčius operatyvumo ir darbų kokybės klausimais. Mus maloniai nustebino jų noras tobulėti bei grįžtamojo ryšio poreikis suteiktų paslaugų prasme. Rekomenduojame „Skrivanek“ vertėjus kaip aukštos kompetencijos specialistus ir patikimus verslo partnerius.

Advokatų profesinė bendrija FORT

Su UAB „Skrivanek vertimų biuras“ dirbu nuo 2015 m. Tai vienas pastovių mūsų įmonės paslaugų tiekėjų. Vertiname ilgalaikius santykius, todėl vertimams dažniausiai renkamės „Skrivanek“. Kreipiamės ir dėl didesnės apimties dokumentų ir dėl trumpesnių reklaminių ar specializuotų tekstų vertimo. Vertiname galimybę pateikti medžiagą įvairiais formatais – ar tai būtų nuoroda į svetainę ar skenuotas dokumentas. Taip pat „Skrivanek“ tiksliai laikosi užduočių atlikimo terminų ir dažnai atlieka darbus net ankščiau. Tobulėjame kartu, teikdami atgalinį ryšį, taip mūsų partneris gali tiksliau prisitaikyti prie UAB „Veika“ poreikių.

UAB „Veika“

Žavi jūsų betarpiškas bendravimas, atsakomybės jausmas bei profesionalios vertimo paslaugos. Milžiniškame darbų sraute visada galime būti tikri, jog nepaliksite mūsų bėdoje bei laiku atliksite sutartus darbus.

UAB „Husqvarna Lietuva“

Su jumis bendradarbiaujame, nes esate operatyvūs, visada greitai reaguojate ir jaučiame, kad stengiatės dėl mūsų.

UAB „Rehau“

Su Jūsų įmone bendradarbiaujame todėl, kad visada gauname vertimus laiku, visada galime kreiptis ir visada gauname malonius ir geranoriškus atsakymus į mums rūpimus klausimus. Smagu bendradarbiauti su Jūsų įmone ir tikimės, kad šis bendradarbiavimas niekada nenutruks.

UAB „Terra animalis“

Reikia, kad įrašas nuskambėtų nauja kalba? Išrašysime, išversime, pritaikysime ir įgarsinsime.

Siųsti užklausą

959

„Skrivanek“ naudoja slapukus, kad pagerintų jūsų patirtį naudojantis šia svetaine. Galite blokuoti slapukų naudojimą, tačiau kai kurie iš jų yra būtini, kad tinklalapis veiktų tinkamai. Žemiau pasirinkite „Patvirtinti“, kad patvirtintumėte, jog perskaitėte ir priimate mūsų slapukų politiką. Daugiau informacijos

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close