Kaip atpažinti kokybišką vertimą?

office-1209640_960_720-1

Užduotis rasti kompetentingą vertėją gali tapti tikru iššūkiu. Šiandien paslaugas teikia daugybė įmonių ir pavienių specialistų, vis dėlto jų atliekamas darbas ne visuomet yra aukštos kokybės. Kyla klausimas – kuo turėtų pasižymėti profesionalus vertimų biuras? Klaipėda, Vilnius ir kiti Lietuvos didmiesčiai siūlo aukštos kompetencijos vertėjų paslaugas. Įvardijame kelias jiems būdingas ypatybes.

Kokybiško vertimo ypatybės:

  • Profesionalus vertėjas geba taisyklingai vartoti tiek savo gimtąją, tiek pasirinktą užsienio kalbą. Taisyklingos gimtosios kalbos vartojimas svarbus, nes vertėjas gali versti ir tik į savo gimtąją kalbą. Šios srities specialistas turi domėtis, kaip kinta gramatikos ir skyrybos taisyklės, kokių naujadarų sukuriama. Tekstas turėtų skambėti taip, kad dėl vertimo nekiltų jokių įtarimų – tarsi jis būtų parašytas vertimo kalba. Šio specialisto užsienio kalbos žinios taip pat turi būti nuolatos tobulinamos.
  • Naudojamos profesionalios programos. Gebėjimas efektyviai naudotis elektroniniais žodynais, kitomis aktualiomis programomis yra neatsiejamas nuo vertėjo darbo. Be abejonės, galimybė automatiškai patikrinti rašybos ir gramatikos klaidas padeda vertėjui sutaupyti laiko. Naujausia įranga ir ja naudotis apmokyti specialistai – tuo pasižymi kiekvienas patikimas vertimų biuras. Klaipėda, Vilnius, Kaunas – miestai, kuriuose galima lengvai rasti vertėjų, gebančių naudotis šiomis programomis.
  • Tekstuose nėra jokių klaidų. Techniniai vertimai turi būti išversti ypač kruopščiai, nes net menkiausia klaida gali sutrikdyti sistemos veikimą ar sugadinti įrenginį. Neteisingas vertimas gali padaryti žalos ne tik mechanizmui, bet ir žmogui, kurio darbas susijęs su juo. Pavyzdžiui, elektrikas, atlikdamas darbą pagal neteisingus nurodymus, gali rimtai susižeisti.
  • Atliekama kruopšti informacijos paieška. Net jei vertėjas yra savo srities specialistas, jis nėra visažinis. Atlikdamas vertimą, jis gali susidurti su nežinomomis frazėmis ar naujomis žodžių reikšmėmis. Prireikus patikimas vertėjas žinos, kur ieškoti informacijos. Tam reikalingi patikimi žodynai ir aktualios internetinės svetainės. Be to, svarbu, kad vertėjas galėtų konsultuotis su tam tikrų sričių specialistais.
  • Taikomi analitiniai įgūdžiai. Pirmiausia, Jums reikėtų nuspręsti, ar tai tinkamas vertimų biuras? Klaipėda, Kaunas ir Vilnius pasižymi didele pasiūla, kuri ne visada atitinka aukštus standartus. Taip pat ir vertėjas turi nuspręsti, ar jo sukauptos žinios, kompetencija ir patirtis yra pakankama tekstui kokybiškai išversti. Analitiniai gebėjimai būtini pastebėti, kokia auditorija skaitys tekstą ir pagal tai pasirinkti rašymo stilių, kitas teksto pateikimo ypatybes.

Prieš pasirinkdami įvertinkite vertimo biurą

Daug informacijos apie tai, ar vertimų biuras patikimas, suteikia jo patirtis. „Skrivanek“ – tarptautinė įmonė, kurios komanda Lietuvoje teikia paslaugas jau daugiau nei 14 metų. Prireikus specialistai konsultuojasi su kitais tam tikrų sričių kalbų ekspertais. Be to, jie nuolat tobulina įgūdžius. „Skrivanek“ vertėjai atkakliai stengiasi atrasti geriausią sprendimą tiek vertimo tikslumo, tiek papildomų paslaugų ar kainos atžvilgiu. Jei reikalingas ilgamete patirtimi, plačiu paslaugų spektru, aukšta darbuotojų kompetencija pasižymintis vertimų biuras (Vilniuje ar kitame Lietuvos mieste), kuriuose Jūsų lūkesčiai bus pateisinti su kaupu, susisiekite su „Skrivanek“!