Per daugiau nei trisdešimt metų „Skrivanek“ užaugo nuo tradicinio vertimų biuro iki kalbinių sprendimų partnerio, veikiančio daugelyje Europos šalių. Tačiau šiandien rinka keičiasi greičiau nei bet kada anksčiau. Dirbtinis intelektas, automatizuoti vertimo įrankiai ir vis didesnė informacijos apimtis verčia organizacijas iš naujo permąstyti, kaip jos dirba su tekstais, turiniu ir kompleksiniais projektais.
Šie pokyčiai tapo viena pagrindinių priežasčių, kodėl „Skrivanek“ pristato atnaujintą prekės ženklą ir pozicionavimą – tokį, kuris tiksliau atspindi dabartinę įmonės veiklą ir ateities kryptį.
„Per pastaruosius kelerius metus matome aiškų pokytį: įmonės nebenori tiesiog „išversti tekstą“. Jos ieško partnerio, kuris padėtų suprasti, kaip geriausiai pasiekti tikslą – ar tai būtų lokalizacija, kalbų mokymai, turinio pritaikymas ar tarpkultūrinė komunikacija. Mūsų atnaujintas prekės ženklas atspindi būtent šį vaidmenį – būti sprendimų partneriu, apjungiančiu kalbas, technologijas ir kompleksiškumą, o ne tik paslaugos tiekėju“, – sako Kristina Šuškevič, „Skrivanek“ vadovė.
Simbolis, kuris sujungia kalbą ir technologijas
Atnaujinto „Skrivanek“ prekės ženklo simbolis – laužtiniai skliaustai. Šis simbolis vienu metu priklauso dviem pasauliams. Kalboje skliaustai padeda paaiškinti mintį arba suteikti papildomo konteksto. Programavimo kalbose jie yra viena pagrindinių struktūros dalių.
Pasirinkdami šį ženklą parodome tai, kas šiandien vyksta mūsų industrijoje: kalba ir technologijos vis labiau susijungia. Dirbtinis intelektas ir automatizuoti įrankiai pagreitina procesus, tačiau žmogaus žinios ir kalbinė intuicija išlieka būtinos.

Rinka keičiasi: technologijos efektyvina, bet ne pakeičia
Dirbtinio intelekto ir automatinio vertimo atsiradimas iš esmės pakeitė kalbų industriją. Tai, kas anksčiau reikalavo daug laiko ir rankinio darbo, šiandien gali būti atlikta žymiai greičiau. Tačiau kartu atsirado ir naujų iššūkių.
Vis daugiau įmonių pastebi, kad automatizuoti sprendimai veikia gerai tik iki tam tikros ribos. Sudėtingesniuose projektuose – teisiniuose dokumentuose, medicininiuose tekstuose, rinkodaros turinyje ar mokymo medžiagoje – svarbu ne tik žodžiai, bet ir kontekstas, kultūriniai niuansai, terminologija bei atsakomybė už rezultatą.
Technologijos pagreitina procesus ir padeda valdyti didelius turinio kiekius, tačiau galutinę kokybę vis dar užtikrina žmonės – jų patirtis, kritinis mąstymas ir gebėjimas tiksliau perteikti prasmę.
Nuo vertimų prie sprendimų
Nors vertimai išlieka svarbia veiklos dalimi, šiandien įmonė dirba gerokai platesniame lauke. „Skrivanek“ komanda dirba su įvairiais kalbiniais ir kultūriniais iššūkiais: nuo sudėtingų daugiakalbių projektų ir lokalizacijos, verslo segmentų personalizuotos metodologijos kūrimo ir jos pritaikymo konkrečiai industrijai iki kalbų mokymų, tarpkultūrinės komunikacijos, užsieniečių integracijos programų ir ilgalaikių strateginių planų sklandaus įgyvendinimo.
Dažnai klientams svarbiausia ne konkreti paslauga, o rezultatas. Kartais organizacija žino, kokį tikslą nori pasiekti, tačiau ne visada aišku, kokių priemonių tam prireiks. Tokiose situacijose „Skrivanek“ komanda veikia kaip konsultacinis partneris: analizuoja situaciją, pasiūlo sprendimo kryptį ir padeda ją įgyvendinti.
Paslaugų tendencijos
Kalbų industrijoje šiandien matyti aiški tendencija: technologijos spartina procesus, tačiau profesionalių specialistų vaidmuo tampa dar svarbesnis. Todėl vis labiau auga teksto redagavimo ir kalbos kokybės užtikrinimo paslaugų poreikis – organizacijos kreipiasi dėl klientų pačių išverstų, automatinio vertimo ar dirbtinio intelekto sugeneruotų tekstų peržiūros ir pritaikymo, kad turinys skambėtų natūraliai ir atitiktų kalbos taisykles. Tuo pačiu išlieka stabilus poreikis vertimui žodžiu susitikimuose, konferencijose, taip pat oficialių dokumentų vertimams su biuro ar notaro tvirtinimu, kuriuose svarbiausi tikslumas ir procedūrų laikymasis.
Pastebimai auga ir praktinių kalbų mokymų paklausa organizacijose. Įmonės vis dažniau renkasi anglų kalbos kursus darbuotojams, orientuotus į realias darbo situacijas – bendravimą su užsienio kolegomis, susitikimus ar kasdienę komunikaciją komandose. Tuo pačiu didėja poreikis lietuvių kalbos mokymams užsieniečiams, kurie apima ne tik kalbą ir pasiruošimą egzaminams, bet ir sociokultūrinius aspektus, padedančius geriau suprasti vietos aplinką ir darbo kultūrą.
Šios tendencijos rodo, kad organizacijoms šiandien svarbu ne tik pats vertimas ar kalbos mokymas, bet ir platesnis požiūris į kalbą – kaip į įrankį, padedantį žmonėms aiškiau suprasti vieniems kitus ir efektyviau dirbti drauge.
Sudėtingumas – kasdienė darbo dalis
Kalbiniai projektai dažnai tampa sudėtingesni nei atrodo iš pirmo žvilgsnio. Tai gali būti nestandartiniai dokumentų formatai, daugybė kalbų vienu metu, specifinė terminologija ar jautrūs konfidencialūs duomenys.
„Skrivanek“ patirtis rodo, kad būtent tokiuose projektuose atsiskleidžia tikroji vertė – gebėjimas struktūruoti procesą, pasirinkti tinkamus technologinius įrankius ir suburti tinkamą specialistų komandą.
Šiuo metu įmonė dirba pagal šešis ISO standartus, kurie užtikrina kokybės, saugumo ir procesų valdymo reikalavimus. Tačiau dar svarbiau – komandos požiūris į darbą. Projektų vadovai ir specialistai dirba taip, lyg būtų kliento komandos dalis: su tuo pačiu įsitraukimu, atsakomybe ir dėmesiu detalėms.
Naujas ženklas – platesnė perspektyva
Atnaujintas prekės ženklas žymi ne tik vizualinį pokytį. Jis įvardija kryptį, kuria „Skrivanek“ juda jau kurį laiką – nuo pavienių paslaugų prie sprendimų, nuo tiekėjo prie partnerio.
Kalbos, technologijos ir žmonių patirtis šiandien susijungia į vieną ekosistemą, kurioje svarbiausia ne pats procesas, o rezultatas. Būtent čia „Skrivanek“ kuria vertę – sujungdami technologijų greitį, specialistų patirtį ir struktūruotą projektų valdymą, kad net sudėtingi kalbiniai projektai būtų įgyvendinti sklandžiai.
Naują logotipą galite atsisiųsti čia: https://skrivanek.lt/skrivanek-logotipas/