Vertėjų „vaiduoklių“ medžioklė

opportunity-3185099__340

Įsivaizduokite: Jums žūtbūt, bet kokia kaina reikia pinigų – tad negraužiami sąžinės įvykdote nusikaltimą. Nerizikuojate būti pastebėti ar nušauti. Maža to, auka galbūt niekada nesusivoks, kad buvo apiplėšta – o net jeigu taip nutiks, Jums už nusikaltimą atsakyti nereikės.

Tai tikra CV klastotojų svajonė

Vertimo srityje teisėtai dirbančių, laisvai samdomų vertėjų gyvenimo aprašymai (CV) yra vagiami iš specializuotų svetainių. Juose įrašyti vardai ir kontaktinė informacija pakeičiami išgalvotais duomenimis. Taip nutinka neįtikėtinai dažnai. Pasauliniu mastu dirbantys kalbinių paslaugų teikėjai, tokie kaip Skrivanek Translation Services kompanija, kurios centrinė būstinė įsikūrusi Prahoje, sulaukia šimtų suklastotų CV – tenka praleisti daug laiko skirstant geruosius nuo blogųjų.

„Ne visi vertimų biurai skiria pakankamai išteklių, kad prieš pradedant bendradarbiauti kiekvieną vertėją patikrintų bandomuoju vertimu – būtent taip elgiamės mes“, – sako Michalas Kufhaberis, Skrivanek kompanijos pasaulinių paslaugų vadovas. „Deja, daugybė įmonių vertėjus atsirenka tik pagal gyvenimo aprašymus.“

Klastotojų siūlomi nepaprastai maži įkainiai gali sugundyti – ypač kai CV puošia įspūdinga, kartais tiesiog neįtikėtinai gausi patirtis. Pro patikrą praslydęs ir pasamdytas sukčius pateikia vertimą, kurio panaudoti tiesiog neįmanoma, – ir pareikalauja sumokėti už atliktą darbą. Nusikaltėliai puikiai mėto pėdas, juos susekti sunku. O jeigu tokiam vagišiui išties pasiseka, už darbą sumokama dar prieš pastebint, kad vertimas siaubingas.

Atsargūs kalbinių paslaugų teikėjai vadovaujasi keliomis taisyklėmis, įspėjančiomis apie galimas problemas. Suklastotuose CV dažnai įrašomi neegzistuojantys fiziniai adresai. Be to, visada nurodomi nemokamų serverių, tokių kaip Gmail ar Hotmail, el. pašto adresai, – o darbo telefono numeris nepateikiamas. CV gali atrodyti lyg suklijuota skirtingų šriftų dėlionė. Adresato eilutėje įrašyti laiško gavėjai paslėpti. Tai reiškia, kad pasipelnyti siekiantis sukčius suklastotais CV užtvindė visą rinką.

Klastotojai darbuojasi, bet jų aukų kantrybės taurė jau persipildė. Vertėjai – išmintingi žmonės, kuriems rūpi reputacija ir nuotoliniai ryšiai su klientais. Jiems nenusispjauti į šį nuo normų nukrypusį reiškinį. Esama pavienių asmenų, forumų ir svetainių, rimtai nusiteikusių nustatyti CV vagis ir paviešinti jų tapatybę. Viena tokių organizacijų – Translator Scammers Directory. Šioje svetainėje informacija dalijasi sukčiavimo aukos. Svetainės šūkis: „Jie vagia Jūsų CV, Jūsų Darbą ir Jūsų Pinigus… Paverskime jų gyvenimą pragaru.“

Ką pataria ši svetainė? Visais įmanomais būdais viešinti vertėjus „vaiduoklius“ ir kurti patikros sistemas, taikomas priimant naujus vertėjus.* Patyrę, pasauliniu mastu dirbantys kalbinių paslaugų teikėjai tai daro kasdien. Puikus pavyzdys – Skrivanek naujų vertėjų atrankos procedūra.

Tad kas gi tie CV vagys?

Translator Scammers Directory duomenimis, jų  pėdsakai beveik visada veda į Palestiną. Ten 2014 m. pabaigoje darbo neturėjo vienas iš šešių Vakarų Kranto gyventojų ir vienas iš dviejų Gazos Ruožo gyventojų.** Nedidelė dalis nusikaltėlių gyvena Azijoje ir Rytų Europoje.

Tokių akiplėšiškų „vaiduoklių“, vykdančių elektronines vagystes ir siekiančių pasipelnyti, aukomis tampa ilgus metus studijavę ir patirtį kaupę specialistai. Interneto erdvėje pavojai tyko čia pat, šalia Jūsų darbalaukio, – tad kruopštus tikrinimas ir kūrybiški sprendimai būtini, kad Jūsų nuosavybė išliktų saugi.

*Svetainėje http://www.translator-scammers.com rasite naudingų patarimų, sukčių sąrašą ir daugiau informacijos.
**Worldbank.org duomenys