Vertėjas būna vienoje patalpoje su susitikimo dalyviais, išklauso jų ir, remdamasis pasižymėtomis pastabomis, verčia į kitą kalbą. Išskiriamos dvi nuosekliojo vertimo rūšys: trumpos ir ilgos trukmės. Trumpos trukmės nuosekliojo vertimo metu verčiama frazėmis (dažniausiai 2-3 sakiniai). Toks vertimo būdas patogiausias verslo derybose, trumpose viešnagėse ir pan. Vis dėlto dažniau atliekamas ilgos trukmės (nuo 5-10 iki 20 minučių), tiksliau – fragmentų vertimas. Renginiams parankesnis sinchroninis vertimas, o versti nuosekliai renkamasi sprendžiant techninius klausimus, rengiant verslo pietus ir mokymus, bendraujant nedidelėse grupėse, kelionių ir viešnagių metu. Profesionalus vertėjas net ilgus pasisakymus sugeba išversti labai tiksliai.

 
Nuosekliojo vertimo privalumai:
 

  • reikšmė vertimo kalba perteikiama ypač tiksliai ir apgalvotai;
  • verčiant turinį perteikiama ir kalbėtojo intonacija;
  • kalbėtojai ir klausytojai su vertėju bendrauja tiesiogiai, todėl gali išsiaiškinti visus klausimus, išvengiama dviprasmybių.

Daugiau kaip 20 metų patirties.

 
Mes žinosime, kuriam specialistui patikėti Jūsų tekstą.

50+

 
kalbų kombinacijų

8000+

 
įgyvendintų projektų 2016 m.

96

 
specializacijos

Patikimumas, greitis ir paslaugos kokybė

Su „Skrivanek vertimų biuru“ bendradarbiaujame jau kelis metus. Laiko patikrintas bendravimas mus įtikino, kad jie yra pasitikėjimo verti verslo partneriai. Skrivanek vertėjai išsiskiria lankstumu ir gebėjimu suprasti mūsų lūkesčius operatyvumo ir darbų kokybės klausimais. Mus maloniai nustebino jų noras tobulėti bei grįžtamojo ryšio poreikis suteiktų paslaugų prasme. Rekomenduojame „Skrivanek“ vertėjus kaip aukštos kompetencijos specialistus ir patikimus verslo partnerius.

Advokatų profesinė bendrija FORT

Su UAB „Skrivanek vertimų biuras“ dirbu nuo 2015 m. Tai vienas pastovių mūsų įmonės paslaugų tiekėjų. Vertiname ilgalaikius santykius, todėl vertimams dažniausiai renkamės „Skrivanek“. Kreipiamės ir dėl didesnės apimties dokumentų ir dėl trumpesnių reklaminių ar specializuotų tekstų vertimo. Vertiname galimybę pateikti medžiagą įvairiais formatais – ar tai būtų nuoroda į svetainę ar skenuotas dokumentas. Taip pat „Skrivanek“ tiksliai laikosi užduočių atlikimo terminų ir dažnai atlieka darbus net ankščiau. Tobulėjame kartu, teikdami atgalinį ryšį, taip mūsų partneris gali tiksliau prisitaikyti prie UAB „Veika“ poreikių.

UAB „Veika“

Žavi jūsų betarpiškas bendravimas, atsakomybės jausmas bei profesionalios vertimo paslaugos. Milžiniškame darbų sraute visada galime būti tikri, jog nepaliksite mūsų bėdoje bei laiku atliksite sutartus darbus.

UAB „Husqvarna Lietuva“

Su jumis bendradarbiaujame, nes esate operatyvūs, visada greitai reaguojate ir jaučiame, kad stengiatės dėl mūsų.

UAB „Rehau“

Su Jūsų įmone bendradarbiaujame todėl, kad visada gauname vertimus laiku, visada galime kreiptis ir visada gauname malonius ir geranoriškus atsakymus į mums rūpimus klausimus. Smagu bendradarbiauti su Jūsų įmone ir tikimės, kad šis bendradarbiavimas niekada nenutruks.

UAB „Terra animalis“

Perteikiame ne tik žodžius, bet ir intonacijas bei požiūrį. Mūsų vertimai leidžia bendrauti.

 

Siųsti užklausą

959

„Skrivanek“ naudoja slapukus, kad pagerintų jūsų patirtį naudojantis šia svetaine. Galite blokuoti slapukų naudojimą, tačiau kai kurie iš jų yra būtini, kad tinklalapis veiktų tinkamai. Žemiau pasirinkite „Patvirtinti“, kad patvirtintumėte, jog perskaitėte ir priimate mūsų slapukų politiką. Daugiau informacijos

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close