Kuo jie išskirtiniai? Ar iš tikrųjų jų suredaguoti tekstai tampa išskirtiniais? Galbūt vertimo redagavimas – tik pinigų švaistymas? Suprasti, kuo…
Tinklaraštis
Vis daugiau įmonių kelia šį sudėtingą klausimą. Įmonei plėtojantis ir žengiant į užsienio rinkas, tampa būtina investuoti į įvairių dokumentų…
Informacijos kiekis didėja kasdien – ir neįtikėtinu greičiu. Nepaisant prognozių, kad ateityje pasaulyje įsivyraus viena lingua franca, šiandien klientai mieliau…
11 mitų apie vertėjus ir vertimą. Žmonės labai skirtingai įsivaizduoja kalbos specialistų darbą – esama ne vieno mito apie vertimą…
Kiekviena kalba – tai psichologinis kultūros atvaizdas. Todėl vertimo į kitą kalbą procesas yra sudėtingas – įvairūs teksto atspalviai gali…
Tarptautinė plėtra ir kalbiniai sprendimai Europos pradedančiosios įmonės globalizacijos atžvilgiu turi pranašumą – spaudžiamos poreikio, į pasaulinę rinką jos žengia…
Derybos anglų kalba ne visada vyksta vienodai. Tvirti argumentai – tai dar ne viskas. Svarbus yra elgesys ir reikiamo žodyno…