Dokumentų tvirtinimas
„Skrivanek“ komanda greitai verčia diplomus, atestatus, įvairias pažymas, liudijimus ir kitus dokumentus. Vertimų biuro antspaudu galime patvirtinti vertimo tikslumą ir teisingumą. Taip pat galime pasirūpinti, kad vertėjo parašą ir dokumentų kopijos tikrumą patvirtintų notaras. Oficialus dokumentų vertimas būtinas, jei planuojate jį pateikti valstybinėms institucijoms ar kitoms įstaigoms.
Vertimų biuro tvirtinimas
Jis atliekamas tada, kai nebūtinas notaro tvirtinimas. UAB „Skrivanek vertimų biuras“ antspaudu gali tvirtinti vertėjo parašą. Tokiu atveju nėra tvirtinamas pateikto dokumento kopijos tikrumas.
Notaro tvirtinimas
Notaras gali tvirtinti vertėjo parašą ir dokumento kopiją arba tik vertėjo parašą. Norint patvirtinti vertėjo parašą ir dokumento kopiją, būtina pateikti dokumento originalą. Prieš pateikiant dokumentą versti, rekomenduojame su notaru pasikonsultuoti, ar tvirtinant kopiją nekils keblumų. Mes suteiksime Jums reikalingą kontaktinę informaciją.
Kokių dokumentų vertimai tvirtinami
- diplomai ir atestatai,
- santuokos ir skyrybų liudijimai,
- gimimo ir mirties liudijimai,
- teistumo ir gyvenamosios vietos pažymos,
- kiti oficialūs dokumentai.
Dokumentų tikrumo patvirtinimas
Dokumentų vertimas turi būti įvertintas ir, patvirtinant tikrumą, legalizuotas Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijos Konsulinio departamento valstybės tarnautojo arba atitinkamo diplomatinės atstovybės, konsulinės įstaigos darbuotojo. Jis turi patvirtinti, kad dokumente esantis parašas, pasirašiusio asmens pareigos ir antspaudas yra tikri. Tai reikalinga tam, kad vienos valstybės parengtus ir patvirtintus dokumentus galėtų svarstyti kitos šalies institucijos. Daugiau informacijos galite rasti LR Ministro Pirmininko nutarime.
Dokumentų tvirtinimas pažyma (Apostille)
Dokumentų tvirtinimas pažyma (angl. Apostille) – tai dokumente padėto parašo, pasirašiusiojo pareigų ir antspaudo tikrumo patvirtinimas specialia pažyma. Šį darbą atlieka Lietuvos Respublikos notarai. Tokia procedūra numatyta 1961 m. Hagos konvencijos „Dėl užsienio valstybėse išduotų dokumentų legalizavimo panaikinimo“. Čia paaiškinama: patvirtintas dokumentų vertimas reikalingas tam, kad Lietuvos Respublikoje išduotus dokumentus galėtų svarstyti kitų su Hagos konvencija susijusių valstybių institucijos.
Užsienyje išduotų dokumentų naudojimas Lietuvos Respublikoje
Jeigu dokumentą parengė valstybė, prisijungusi prie 1961 m. Hagos konvencijos „Dėl užsienio valstybėse išduotų dokumentų legalizavimo panaikinimo“ (Lietuva – konvencijos dalyvė), jis turi būti minėtos konvencijos 3 straipsnio tvarka patvirtintas pažyma (Apostille). Tai turi būti atlikta atitinkamoje tam tikros valstybės institucijoje. Daugumoje valstybių pažymą išduoda užsienio reikalų ministerijos. Dokumento, patvirtinto pažyma, Lietuvoje nebereikia papildomai tvirtinti.
Taip pat pažymėtina, kad dokumentai ir tų dokumentų vertimas, išduoti valstybėse, su kuriomis Lietuva yra pasirašiusi sutartį dėl teisinės pagalbos ir teisinių santykių civilinėse, šeimos ir baudžiamosiose bylose, priimamas Lietuvoje be legalizavimo ir jokio kito patvirtinimo. Tačiau tai įmanoma tik tokiu atveju, jeigu šie dokumentai yra taisyklingai parengti arba oficialiai patvirtinti atitinkamos juos išdavusios valstybės institucijos.
Jeigu Lietuvoje pateikiamas dokumentas suteiktas valstybės, kuri nėra prisijungusi prie minėtos konvencijos arba valstybės, kuri nepasirašė su mūsų šalimi sutarties dėl teisinės pagalbos ir teisinių santykių minėtose bylose, tas dokumentas turi būti legalizuotas juos sukūrusios šalies užsienio reikalų ministerijoje, diplomatinėje atstovybėje arba konsulinėje įstaigoje. Po to šis dokumentų vertimas legalizuojamas arba Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijos Konsuliniame departamente, arba kitose atitinkamose įstaigose.
Lietuvos Respublikoje išduotų dokumentų naudojimas užsienyje
Jeigu dokumentas skirtas naudoti valstybėje, prisijungusioje prie 1961 m. Hagos konvencijos, to dokumento legalizuoti nereikia. Tačiau jo tikrumą būtina patvirtinti Apostille Lietuvos Respublikos notarų biuruose (ne užsienio reikalų ministerijoje). Taip parengtų dokumentų nereikia legalizuoti atitinkamos užsienio valstybės konsulinėse įstaigose.
Jeigu dokumentas skirtas naudoti valstybėje, kuri nėra prisijungusi prie 1961 m. Hagos konvencijos arba tokioje, kuri nėra pasirašiusi su mūsų šalimi sutarties dėl teisinės pagalbos ir teisinių santykių minėtose bylose, tą dokumentą taip pat reikia legalizuoti Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijos Konsuliniame departamente arba kitoje atitinkamoje įstaigoje.
Reikalavimai legalizuojamiems dokumentams:
- Jie turi būti išversti į tos valstybės, kurioje bus pateikiami, kalbą (arba anglų kalbą).
- Jei atliekamas dokumentų vertimas, išverstas variantas turi būti susegtas su originaliu dokumentu, o susegimas patvirtintas vertimų biuro arba notarine tvarka.
- Nuorašai taip pat turi būti patvirtinti notarine tvarka.
Išsamesnės informacijos žr.:
Valstybės, kurių išduoti oficialūs dokumentai tvirtinami pažyma Apostille
Informacijos apie dokumentų įforminimą žr.:
Kainą pateikiame iš anksto – tiksliai iki paskutinio žodžio ir cento. Kokybiški vertimai ir jokių nemalonių staigmenų.
DUK
Kokių formatų dokumentus galiu siųsti?
Kiek vertimas kainuos?
Apie kainą Jus informuosime prieš pradėdami darbą – ji bus apskaičiuota tiksliai iki paskutinio žodžio. Atsiųskite užklausą ir mes nedelsdami pranešime, kiek kainuos vertimo paslauga.
Kada gausiu vertimą?
Vertimą pateiksime laiku – mes griežtai laikomės iš anksto sutartų terminų.
Daugiau kaip 25 metai patirties pasaulyje ir 15 metų Lietuvoje
50+
kalbų kombinacijų
11 000+
įgyvendintų projektų 2018 m.
96
specializacijos
Mes žinome, kodėl mūsų klientai renkasi mus!
Patikimumas, greitis ir paslaugų kokybė
Su „Skrivanek vertimų biuru“ bendradarbiaujame jau kelis metus. Laiko patikrintas bendravimas mus įtikino, kad jie yra pasitikėjimo verti verslo partneriai. Skrivanek vertėjai išsiskiria lankstumu ir gebėjimu suprasti mūsų lūkesčius operatyvumo ir darbų kokybės klausimais. Mus maloniai nustebino jų noras tobulėti bei grįžtamojo ryšio poreikis suteiktų paslaugų prasme. Rekomenduojame „Skrivanek“ vertėjus kaip aukštos kompetencijos specialistus ir patikimus verslo partnerius.
Advokatų profesinė bendrija FORT
Su UAB „Skrivanek vertimų biuras“ dirbu nuo 2015 m. Tai vienas pastovių mūsų įmonės paslaugų tiekėjų. Vertiname ilgalaikius santykius, todėl vertimams dažniausiai renkamės „Skrivanek“. Kreipiamės ir dėl didesnės apimties dokumentų ir dėl trumpesnių reklaminių ar specializuotų tekstų vertimo. Vertiname galimybę pateikti medžiagą įvairiais formatais – ar tai būtų nuoroda į svetainę ar skenuotas dokumentas. Taip pat „Skrivanek“ tiksliai laikosi užduočių atlikimo terminų ir dažnai atlieka darbus net ankščiau. Tobulėjame kartu, teikdami atgalinį ryšį, taip mūsų partneris gali tiksliau prisitaikyti prie UAB „Veika“ poreikių.
UAB „Veika“